Salem State University | Language Resource Center | Spanish Lyrics Collection

Mercedes Sosa

Country: Argentina

Bookcover

Introduction

Mercedes Sosa is a legendary Argentinian folk singer, famous throughout Latin America and much of the rest of the world. She sings mostly Argentinian folk songs: chacarera, zamba and versions of local rock songs, among others.

"Mercedes Sosa fue quizás la primera intérprete del Nuevo Canto Americano que traspasó las fronteras que dividen la música marginal y la comercial. Alfonsina y el Mar es la canción que logró el milagro: circuló de boca en boca y se fue quedando en todas las memorias. Después ya resultó natural escucharla en las radios y se empezó a hablar de la increíble voz y fuerza de su intérprete. Los medios de comunicación se dieron cuenta, por primera vez, de que existía otro tipo de canciones que a la gente también le gustaban, y que bien podían ser tan comerciales como cualquier canción de los ídolos prefabricados...

Mercedes Sosa es la punta de un gran iceberg, la Nueva Canción latinoamericana, que ya lleva sus buenos años imponiendo una concepción diferente de la canción. Ella es la intérprete de los mejores compositores de nuestro continente, su embajadora ante los medios de comunicación y el público internacional. Es por ejemplo, en gran parte responsable de la difusión mundial de la obra de Violeta Parra (mérito que comparte con Isabel Parra), de la llegada a nuevos públicos de las canciones de Pablo Milanés y Sivio Rodríguez, y de la entrada del brasileño Milton Nascimento al mercado de la lengua española. Para qué hablar de la chorrera de autores folclóricos argentinos que sin la Negra -- como le dicen cariñosamente -- serían unos ilustres desconocidos. Ultimamente, los rockeros trasandinos se están haciendo conocidos más allá de sus fronteras muy ayudados por las interpretaciones de esta mestiza que quiere cantar todo lo que le guste..."

Biografía por Alvaro Godoy

Up to the top


Links

Up to the top


Recommended albums

CD cover

30 Años Mercedes Sosa UPC: 731451878923 Format: CD Release Date: May 24 1994 Label: Polygram. (At Barnes&Noble: $13.48; At amazon.com: $13.47.)

[Buy it for the Language Resource Center!: Have it mailed to: LRC Chief, Department of Foreign Languages, Salem State University, 352 Lafayette St., Salem, MA 01970. Thanks!]

CD cover

Mercedes Sosa En Argentina Mercedes Sosa UPC: 731451049927 Format: CD Release Date: Jan 25 1994 Label: Polygram. (At Barnes&Noble: $13.48; At amazon.com: $13.47.)

[Buy it for the Language Resource Center!: Have it mailed to: LRC Chief, Department of Foreign Languages, Salem State University, 352 Lafayette St., Salem, MA 01970. Thanks!]

Up to the top


Lyrics

[All translations by Jon Aske. Please give credit and send suggestions.]

Gracias a la vida
por Violeta Parra

This famous song by Violeta Parra has been sung by Mercedes Sosa, Joan Baez, Inti Illimani, and many others. It was made popular in the US by Joan Baez in the mid-1970's. Violeta Parra was one of the artists that inspired the popular song movement in Chile that was so important in the years leading up to the election of President Allende.

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me dio dos luceros, y cuando los abro,
Perfecto distingo lo negro del blanco,
Y en el alto cielo su fondo estrellado,
Y en las multitudes al hombre que yo amo.

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado el oído que, en todo su ancho,
Graba noche y día grillos y canarios
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
Y la voz tan tierna de mi bien amado.

Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
Me ha dado el sonido y abecedario.
Con él las palabras que pienso y declaro,
"madre, amigo hermano" y luz alumbrando
la ruta del alma del que estoy amando

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados.
Con ellos anduve ciudades y charcos,
Playas y desiertos, montañas y llanos,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.

Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio el corazón, que agita su marco.
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
Cuando miro al bueno tan lejos del malo.
Cuando miro el fondo de tus ojos claros.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa, me ha dado el llanto.
Así yo distingo dicha de quebranto,
Todos materiales que forman mi canto,
Y el canto de ustedes que es es mismo canto.

Thanks to life, which has given me so much
It has given me two eyes, and when I open them
I clearly distinguish black from white
And in the high sky, its starry depths,
And from the crowds, the man that I love.

Thanks to life, which has given me so much
It has given me hearing, which in all its breadth
Day and night records crickets and canaries,
Hammers, turbines, barking, dark clouds,
And the tender voice of my beloved one.

Thanks to life, which has given me so much
It has given me sound and the alphabet
And with it the words to think and speak
Mother, friend, brother, and the light that brightens
The path of the soul of my loved one.

Thanks to life, which has given me so much
It has kept my tired feet walking
With them I walked through cities and puddles,
Beaches and deserts, mountains and plains
And your house, your street and your courtyard.

Thanks to life, which has given me so much
It gave me my heart, which shakes its frame
When I look at the fruit of the human brain
When I look at good ones so far from bad ones
When I look at the bottom of your light-color eyes.

Thanks to life, which has given me so much
It has given me laughter and it has given me tears
Thus I distinguish between joy and pain,
They are all elements of my song
and of your song, which is all one and the same.

Up to the top


Canción con todos
subtitle

Up to the top


Alfonsina y el mar
Tania Libertad

Por la blanda arena que lame el mar
su pequeña huella no vuelve más.
Un sendero solo de pena y silencio llegó,
hasta el agua profunda.
Un sendero solo de pena mudas llegó
hasta la espuma.

Sabe Dios qué angustias te acompañó,
qué dolores ciegos calló tu voz.
Para recostarte arrullada en el canto de las
caracolas marinas.
La canción que canta en el fondo oscuro del mar...
La caracola...

Te vas Alfonsina con tu soledad
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal...
te requiebra el alma y te está llamando.
Y te vas hacia allá, como en sueños,
por vida, Alfonsina, vestida de mar...

Cinco sirenitas te llevarán
por caminos de algas, y de coral,
y fosforescentes caballos marinos harán
una ronda a tu lado.
Y los habitantes del agua van a jugar,
pronto a tu lado...

Bájame la lámpara un poco más.
Déjame que duerma, nodriza, en paz,
y si llama él, no le digas que estoy,
dile que Alfonsina no vuelve.
Y si llama él, no le digas nunca que estoy...
di que me he ido.

Te vas Alfonsina con tu soledad.
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal,
te requiebra el alma, y te está llamando.

Y te vas hacia allá como en sueños,
por vida Alfonsina, vestida de mar.

Up to the top


Sólo le pido a Dios
words and music by Leon Gieco


Sólo le pido a Dios
Que el dolor no me sea indiferente
Que la reseca muerte no me encuentre
Vacio y solo sin haber echo lo suficiente

Sólo le pido a Dios
Que lo injusto no me sea indiferente
Que no me abofeteen la otra mejilla
Despues que una garra me arañe esta frente

Chorus:
Sólo le pido a Dios
Que la guerra no me sea indiferente
Es un monstro grande y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente
Es un monstro grande y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente

Sólo le pido a Dios
Que el engaño no me sea indiferente
Si un traidor puede más que unos cuantos
Que esos cuantos no lo olviden fácilmente

Sólo le pido a Dios
Que el futuro no me sea indiferente
Desahuciado está el que tiene que marchar
A vivir una cultura diferente

I only ask God
That I not be indifferent to pain
that the very dried up (parched) death doesn't find me
empty and without having done enough

I only ask God
That I not be indifferent to injustice
that they do not slap my other cheek
after a claw has scratched my forehead

I only ask God
That I not be indifferent to war
it is a big monster which treads hard
on the poor innocence of people (2x)

I only ask God
That I not be indifferent to deceit
If a traitor is more powerful than a few people
don't let those few people forget that easily.

I only ask God
That I not be indifferent to the future
it's a hopeless life that of someone who has to leave
to live in a different culture.

Up to the top


Last updated: June 23, 1999