Salem State University | Language Resource Center | Spanish Lyrics Collection

Buena Vista Social Club

Origin: Cuba
Style: Son, bolero, and other traditional styles
Musicians: Compay Segundo (= Francisco Repilado), Ibrahim Ferrer, Rubén González, Eliades Ochoa

Songs featured here

Up to the top


Introduction

In the early 1990's, Ry Cooder -- a guitar player from California -- visited Cuba and met with some old-time musicians from pre-revolutionary times and put together a wonderful, exquisite album, called Buena Vista Social Club.

The success of this album in Europe and the United States was so great that several other albums follwed, featuring the old musicians.

Up to the top


Links

Up to the top


Recommended albums

Buena Vista Social Club Ry Cooder UPC: 75597947823 Format: CD Release Date: Sep 16 1997 Label: Elektra/Asylum. (At Barnes&Noble: $12.59; At amazon.com: $12.58.)

[Buy it for the Language Resource Center!: Have it mailed to: LRC Chief, Department of Foreign Languages, Salem State University, 352 Lafayette St., Salem, MA 01970. Thanks!]

Lo Mejor de la Vida Compay Segundo UPC: 75597951721 Format: CD Release Date: Sep 15 1998 Label: Elektra/Asylum. (At Barnes&Noble: $12.99; At amazon.com: $12.99.)

[Buy it for the Language Resource Center!: Have it mailed to: LRC Chief, Department of Foreign Languages, Salem State University, 352 Lafayette St., Salem, MA 01970. Thanks!]

Buena Vista Social Club Presents Ibrahim Ferrer Ibrahim Ferrer UPC: 75597953220 Format: CD Release Date: Jun 8 1999 Label: Elektra/Asylum. (At Barnes&Noble: $12.59; At amazon.com: $12.58.)

[Buy it for the Language Resource Center!: Have it mailed to: LRC Chief, Department of Foreign Languages, Salem State University, 352 Lafayette St., Salem, MA 01970. Thanks!]

Up to the top


Lyrics

[All translations by Jon Aske. Please give credit and send suggestions.]

Chan Chan
Autor e Interprete: Compay Segundo

De Alto Cedro voy para Marcané
Llego a Cueto, voy para Mayarí

El cariño que te tengo
No te lo puedo negar
Se me sale la babita
Yo no lo puedo evitar

Cuando Juanica y Chan Chan
En el mar cernían arena
Como sacudía el jibe
A Chan Chan le daba pena

Limpia el camino de paja
Que yo me quiero sentar
En aquél tronco que veo
Y así no puedo llegar

De alto Cedro voy para Marcané
Llegó a Cueto voy para Mayarí

From Alto Cedro, I go to Marcané
I arrive in CUeto, and then I go towards Mayarí.

The love I have for you
is something I cannot deny
I drool all over
I cannot help it.

When Juanica and Chan Chan
sifted sand at the beach
...
Chan Chan felt sorry/shame

Clean the path of straw
cause I want to sit down
on that tree trunk I see
and that way I'm never going to arrive

From Alto Cedro, I go to Marcané
I arrive in CUeto, and then I go towards Mayarí.

Up to the top


De Camino a La Vereda
Ibrahim Ferrer

¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.

Usted por enamorado
Tan viejo y con poco brillo
Usted por enamorado
Tan viejo y con poco brillo
El pollo que tiene al lado
Le ha hecho perder el trillo.

¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.

Ay, pero yo como soy tan sencillo
Pongo en claro esta trovada
Yo como soy tan sencillo
Pongo en claro esta trovada
Compay, yo no dejo el trillo
Para meterme en cañada.

¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.

Ay, pero estabamo' comentando
Por qué ha abandonado a Andrea
Estabamo´comentando
Por qué ha abandonado a Andrea
Compadre uste' 'ta cambiando
De camino por vereda.

¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.

Pero mire compadrito, uste' ha 'dejao' a la
pobre Geraldina para meterse con Dorotea.

¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.


No hables de tu marido mujer. Mujer de
malos sentimientos.
Todo se te ha vuelto un cuento
Porque no ha llegado la hora fatal.

¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.

Ay ay ay ay, canta y no llore' Eliade'
Porque cantando se alegran, cielito mio
los corazones.

¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.

No hables de tu marido mujer. Mujer de
malos sentimientos.
Todo se te ha vuelto un cuento
Porque no ha llegado la hora fatal.

¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.

Ay, húyanle, húyanle, húyanle al mayoral.

¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.

Pero ese señor está en el paso
Y no me deja pasar.

¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.

A la man- a la man- a la mancunchévere,
Camina como chévere ha matao su
Madre, mamá.

¡Oígame compay! No deje el camino por coger la vereda.

Up to the top


El Cuarto de Tula
Sergio Siaba, son

En el barrio La Cachimba se ha formado la corredera.
Allá fueron los bomberos con sus campanas, sus sirenas.
Allí fueron los bomberos con sus campanas, sus sirenas.
Ay mama, ¿qué pasó? ¡Ay, mamá! ¿qué pasó?

Al cuarto de Tula, le cogió candela.
Se quedó dormida y no apagó la vela.

¡Que llamen a Ibrahim Ferrer, que busquen a los bomberos!
Que yo creo que Tula lo que quiere es que le apaguen el fuego.

Ay, por ahí viene Eliades, en tremenda corredera.
Viene a observar el cuarto de Tula que ha cogido candela.

Carlos y Marcos están mirando este fuego.
Si ahora no se apaga, se apaga luego, candela.

Puntillita, ve y busca a Marco', pa' que busque al Sierra Maestra.
Que vengan para acá rapido que la Tula, mira cogió candela.

Hey, Marcos, coge pronto el cubito y no te quedes allá fuera.

Llénalo de agua y ven a apagar el cuarto de Tula, que ha cogido candela.
Tula está encendida ¡Llama a los bomberos!
Tú eres candela ¡afina los cueros!

(dicho)
Candela, muchacho
Se volvió loco, Barbarito, ¡Hay que ingresarlo!

Up to the top


Dos Gardenias
Autor: Isolina Carrillo
Interprete: Leo Marini

Dos gardenias para ti
con ellas quiero decir
te quiero, te adoro, mi vida.
Ponles toda tu atencion
porque son tu corazon y el mio.

Dos gardenias para ti
que tendran todo el calor de un beso
de esos que te di
y que jamas encontraras
en el calor de otro querer.

A tu lado viviran y te hablaran
como cuando estas conmigo
y hasta creeras
que te diran te quiero.

Pero si un atardecer
las gardenias de mi amor se mueren
es porque han adivinado
que tu amor se ha marchitado
porque existe otro querer.

Dos gardenias...para tí.

Up to the top


¿Y tú qué has hecho?
Eusebio Delfín, bolero

En el tronco de un árbol una niña
grabó su nombre henchida de placer
y el árbol conmovido allá en su seno
a la niña una flor dejó caer.

Yo soy el árbol conmovido y triste
tú eres la niña que mi tronco hirió
Yo guardo siempre tu querido nombre
Y tú, ¿qué has hecho de mi pobre flor?

On the trunk of a tree, a young girl
filled with joy, carved out her name
The tree, touched to the core Let a flower drop down to the girl

I am the tree, sad and moved
You are the girl who wounded my bark
I will always treasure your beloved name
And you, what have you done with my poor flower?

Up to the top


Veinte años
María Teresa Vera, bolero

¿Qué te importa que te ame,
si tú no me quieres ya?
El amor que ya ha pasado
no se debe recordar

Fui la ilusión de tu vida
un día lejano ya,
Hoy represento al pasado,
no me puedo conformar.

Si las cosas que uno quiere
se pudieran alcanzar,
tú me quisieras lo mismo
que veinte años atrás.

Con qué tristeza miramos
un amor que se nos va
Es un pedazo del alma
que se arranca sin piedad.
(BIS)

What does my love mean to you
if you no longer love me?
We should not dwell
On love that is past

I was your life's desire
One day long ago
Now I'm history
I can't face the change

If only we could make
our dreams come true
If only you would love me
as you did twenty years ago

How mournfully we watch
a love that ebbs away
heartlessly a part of the soul
is torn away

Up to the top


El Carretero
Guillermo Portabales

Ay, por el camino del sitio mío un carretero alegre pasó
En su tonada que es muy guajira y muy sentida alegre cantó
Ay, por el camino del sitio mío un carretero alegre pasó
En su tonada que es muy sentida y muy guajira alegre cantó.

Me voy al transbordador a descargar la carreta
Me voy al transbordador a descargar la carreta
Para llegar a la meta de mi penosa labor.

A caballo vamos pa´l monte, a caballo vamos pa´l monte
A caballo vamos pa´l monte, a caballo vamos pa´l monte.

Yo trabajo sin reposo para poderme casar
Yo trabajo sin reposo para poderme casar
Y si lo puedo lograr seré un guajiro dichoso.

A caballo vamos pa´l monte, a caballo vamos pa´l monte
A caballo vamos pa´l monte, a caballo vamos pa´l monte.

Soy guajiro y carretero, en el campo vivo bien
Soy guajiro y carretero, en el campo vivo bien
Porque el campo es el edén más lindo del mundo entero.

A caballo vamos pa´l monte, a caballo vamos pa´l monte
A caballo vamos pa´l monte, a caballo vamos pa´l monte.

Chapea el monte, cultiva el llano, recoge el fruto de tu sudor
Chapea el monte, cultiva el llano, recoge el fruto de tu sudor.

Up to the top


Amor de loca juventud
Rafael Ortiz (Mañungo)

Song influenced by black American styles, including gospel and jazz, which were popular in Havana in the 1930's when this song was written.

Mueren ya las ilusiones del ayer
que sacié con lujurioso amor
y mueren también con sus promesas crueles
la inspiración que un día te brindé.

Con candor el alma entera yo le di
pensando nuestro idilio consagrar
sin pensar que ella lo que buscaba en mí
era el amor de loca juventud

Dead are the dreams of days past
which I fulfilled with lustful love
and dead is also with its cruel promises
the inspiration which once I offered her.

Innocently I gave away my soul to her
intending to consacrate our love
without realizing that what she was looking for in me
was the love of crazy youth.

Up to the top


Orgullecida
Eliseo Silveira, Jazz

Orgullecida estoy de ser divina
y de tener tan linda perfección
tal vez será que soy alabastrina
serán los filtros reinos del amor.

Luego vendrán los celos del cariño
de aquel volcán de llama tentadora
y tú podrás lograr que yo te quiera
porque tú has sido mi única ilusión.

Up to the top


La bayamesa
Sindo Garay, criolla

Variation on the famous Cuban song La bayamesa, written by Sindo Garay in 1869. Composed in the criolla rhythm, a precursor of son (which is a precursor of the rhythms that we call salsa), it is a patriotic hymn to Cuba and its search for independence from Spain.

  • History of the song and versions

    Lleva en su alma la bayamesa
    tristes recuerdos de tradiciones
    cuando contempla sus verdes llanos
    lágrimas vierte por sus pasiones.

    Ella es sencilla, le brinda al hombre
    virtudes todas y el corazón

    Pero si siente de la Patria el grito, (BIS)
    todo lo deja, todo lo quema,
    ese es su lema, su religión.

    In her soul, the Bayamo woman carries
    sad memories of old traditions
    When she looks at her green pastures
    tears well up in her eyes

    She is simple, she offers mankind
    all virtues and her heart

    But if she hears her homeland's cry
    she drops everything, she burns everything
    That is her life, her religion.

    Up to the top


    Fidelidad
    Letra y música: Felipe Goico

    Qué terrible es vivir una vida de fidelidad
    Y esperar el regreso de aquello que no ha de volver.
    Contemplando la barca que llega y luego se va
    Como una sombra tras un cuerpo de mujer.

    Todos vieron amores que alegran su vista al pasar
    Golondrinas viajeras que vuelven de nuevo a su hogar.
    Pero yo como un alma fatal, contemplando la noche y el mar
    Sólo sé que jamás volverá mi mujer ideal.

    How terrible it is to live a life of faithfulness
    and to wait in vain for that which is not to return.
    Watching the boat that arrives and then leaves
    like a shadow after a woman's body

    Everyone's seen love affairs that make one happy when upon returning
    Travelling swallows who return again to their homes.
    But I, like a fateful soul, watch the night and the sea,
    I just know that my ideal woman will never come back.

    Up to the top


    Es mejor vivir así
    Letra y música: Angel Ortega Gómez

    Yo no sé qué me está pasando
    que no dejo un momento de pensar en ti.
    Yo no sé qué será de mí
    si no estoy junto a ti.

    Es mejor vivir así,
    locamente enamorado
    este amor que yo he encontrado
    que me hará vivir feliz.

    Sé que estoy lejos de ti
    y no te puedo olvidar.
    Sé que en tu corazón
    hay un lugar para mí.
    Y te acordarás de aquella flor
    que yo sembré para ti
    cuando un día te di
    mi corazón.

    I don't know what's happening to me
    cause I can't stop thinking of you for a second.
    I don't know what's going to become of me,
    if I'm not next to you.

    It is better to live like this,
    madly in love,
    this love I've found
    which will make me live happyly.

    I know I'm far away from you
    and I cannot forget about you.
    I know that in your heart
    there is a place for me.
    And you will remember that flower
    that I planted for you
    when once I gave you
    my heart.

    Up to the top


    La juma de ayer
    Walfrido Guevara

    Quiero matar un capricho
    que tengo en el corazón.
    Voy a coger un Jalao
    con tremendo vacilón.

    Búsquenme una cuchara
    una botella y un cajón
    pa' formar un parrandón
    y así matar el capricho
    que tengo en el corazón.

    ¡BORRACHON!

    Sí, soy borrachón
    pero la plata que yo me tomo
    la saco de mi sudor
    y si pico algunas veces
    eso lo hago por sport.

    La juma de ayer
    ya se me pasó
    esta es otra juma
    que hoy traigo yo.

    ¡Eeh! Lléneme la botella
    pero llénemela de ron
    y deje que digan
    que yo soy un borrachón
    ¡Ay, Dios!

    La juma de ayer
    ya se me pasó
    esta es otra juma
    que hoy traigo yo.

    I want to give in to an urge
    that I carry in my heart
    I'm going to get very drunk
    with a great deal of fun.

    Find me a spoon
    a bottle and a box
    to start up a big party
    and that way give in to an urge
    that I carry in my heart.

    Drunkard!

    Yes, I am a drunkard
    but the money with which I drink
    I earn it with my own sweat
    and if I get carried away sometimes
    I do it just for fun.

    Yesterday's drunkenness
    is already over
    this is a different one
    that I'm having today.

    Hey, fill my bottle
    and fill it up with rum
    and let them say
    that I am a drunkard.
    ¡Oh, Lord!

    Yesterday's drunkenness
    is already over
    this is a different one
    that I'm having today.

    Up to the top


    Aquellos ojos verdes
    Nilo Menéndez/Adolfo Utera (canción)

    Aquellos ojos verdes
    de mirada serena
    dejaron en mi alma
    eterna fe de amar.
    Anhelos de caricias,
    de besos y ternuras
    de todas las dulzuras
    que han podido brindar.

    Aquellos ojos verdes
    serenos como un lago
    en cuyas quietas aguas
    un día me miré.
    No saben la tristeza
    que en mi alma dejaron
    aquellos ojos verdes que
    nunca olvidaré.

    Those green eyes
    of serene looking
    left in my soul
    an eternal faith of love.
    Longings for caresses
    for kisses and tenderness
    and for all the sweetness
    that they have given.

    Those green eyes
    peaceful like a lake
    in which still waters
    one day I looked at myself.
    They don't know of the sadness
    that they left in my sould.
    Those green eyes that
    I shall never forget.

    Up to the top


    ¡Qué bueno baila usted!
    Benny Moré, son montuno

    Castellanos, qué rico baila usted.

    Castellanos, qué bueno baila usted.

    Qué rico y qué bueno y qué sabroso,
    castellanos bailaba usted.

    Bailando en la pista todo el mundo
    miraba pa' los pies.

    Usted bailaba tan rápido
    que los pies no se le ven.

    Oye, Aguaje, qué rico toca usted.

    El trombón majadero de Generoso
    lo toca ahora usted.

    Qué rico y qué bueno y sabroso lo tocaba usted.

    Oye, Aguaje, el trombón cómo él

    Benny Moré, qué bandona tenía usted.

    Esa banda tan gigante
    la tenía Benny Moré.

    Decían que había desaparecido
    y aquí usted lo ve.

    Por eso qué rico y qué sabroso
    cantaba Benny Moré.

    Tuvo usted. (bis)

    Castellanos, you dance so well!

    Castellanos, you dance so well!

    So great, so well, so tasty
    you used to dance, Castellano.

    On the dance floor everybody
    would look down to his feet.

    You danced so fast,
    that you can't see your feet.

    Hey, Aguaje, you're playing real good

    Generoso's crazy trombone
    it is you who plays it now.

    So great, so well, so tasty you played.

    Hey, Aguaje, play the trombone like him

    Benny Moré, what a band you used to have.

    That giant band
    is what Benny Moré had.

    They used to say that it had disappeared
    and now you can see it here.

    So, how great and and tasty
    Benny Moré used to sing.

    You had. (twice)

    Up to the top


    Last updated: September 5, 1999